Fabio Morábito: La literatura latinoamericana con raíces italianas

itMisiones

CULTURA RELATOS

La literatura de Latinoamérica con raíces italianas

Latinoamérica - Literatura

Las producciones literarias suelen caracterizarse por su potencialidad lingüística, por correrse del lenguaje cotidiano y generar extrañamiento en el lector. Así lo supo hacer Fabio Morábito, un escritor contemporáneo latinoamericano que visitó nuestro país en diversas oportunidades y destacó la riqueza literaria que posee Argentina y toda Latinoamérica.

Un italiano que abrazó el idioma de Cervantes con el tiempo

Hijo de padres italianos, Fabio Morábito es poeta, narrador, ensayista, investigador y traductor. Nacido en el año 1955 en la ciudad de Alejandría, lugar reconocido por su famosa Biblioteca.

Fabio Morabito - Alejandria

Posteriormente, se trasladó a Milán donde vivió con su familia hasta los quince años, momento en el cual debieron emigrar a México.
Cabe mencionar que Morábito no hablaba el español hasta ese momento. De ahí en más abrazó el idioma de Latinoamérica, y no sólo eso, sino que además se abocó a la traducción y a la escritura en la lengua aprendida, y no de la lengua materna.

Nacer dos veces lingüísticamente hablando, una en Latinoamérica

Esta cuestión de traducir y escribir en lengua “extranjera” es un tema recurrente en él. “Así, el extranjero más extranjero de todos es aquel que escribe en otro idioma, en virtud de una doble extranjería”, dice Fabio. La cuestión lingüística no es menor ya que reflexiona sobre ella y la analiza una y otra vez en sus producciones.
“El paso del italiano al español fue natural y sin traumas, como también fue natural que el español se convirtiera en mi lengua de expresión, una vez que empecé a escribir” menciona el autor.

Latinoamérica - escritor
Fabio Morábito

Tópicos y reminiscencias del autor

Los escritos de Fabio Morábito tienen un grado de precisión que asombran al lector. Al mismo tiempo, los giros y los usos que hace del lenguaje embellecen sus relatos abordando temas cotidianos en Latinoamérica, anécdotas de su niñez, su relación con la escritura y con la lengua, etc.
También, se nota en él esa añoranza a la tierra donde vivió por más de catorce años. “El mundo italiano siguió muy presente en mí, en especial en mis cuentos”, asegura Morábito.

Volver extraño y bello lo cotidiano en Latinoamérica

Este autor tiene una capacidad incuestionable al momento de referirse sobre los hechos cotidianos o comunes. Ya que describe de una manera poética y amena algo que resulta complejo y desafiante para nosotros. Por ejemplo, una mudanza enunciándolo de la siguiente forma:
“Dejo que la mudanza / se disuelva como una fiebre / como una costra que se cae /no quiero hacer ruido /.Porque los inquilinos /nunca mueren”.
Morábito, encuentra en sus versos ese deleite y ese placer estético que nos hace pensar que no es tan feo mudarse, lo hace con esa gracia y encanto propio de un autor como él. En cierta medida la literatura busca eso, reflejar eso cotidiano de una manera especial.

Fabio Morábito - elementos - escritura

Reconocimientos cosechados a lo largo de su vida

Sus escritos fueron dignos de reconocimientos y premiaciones como el Premio Iberoamericano Bellas Artes de Poesía por su obra Lotes Baldíos.
 También fue galardonado con el Premio Bellas Artes de Poesía Aguascalientes en el año 1991; el Premio de Narrativa Antonin Artaud en el año 2006 por su cuento Grieta de Fatiga.
 Y, siguiendo la esta lista de premiaciones, en el año 2019 fue reconocido con el Premio Roger Caillois.
Así, este escritor contemporáneo logró, con su narrativa, trascender las fronteras del espacio. Ya que sus obras fueron traducidas al alemán, al francés, al inglés, al portugués y, como era de esperarse, al italiano.

Fabio Morabito - biblioteca

Relación con la literatura de Latinoamérica, sobre todo la argentina

Suele decirse que somos lo que leemos. En este sentido, las diversas obras que pasaron por nuestras manos a lo largo de la vida son importantes al momento de definir nuestro canon personal.
En este caso, autores representativos de la literatura argentina y Latinoamérica en general, como Borges o Cortázar fueron significativos para Fabio Morábito. Es más, podría pensarse que el estilo ensayístico, crítico y lúdico de Morábito responde a este estilo cortazariano, donde lo cotidiano se vuelve poético.
 Combina esa tradición literaria en sus producciones en las que tanto la forma como el contenido tienen esa armonía y ese impacto que se trasmite a través de ese lenguaje artificioso.
Finalmente, es menester señalar la perspectiva que tiene Morábito respecto a la literatura Argentina, para él nuestro país posee  “una riqueza inverosímil. Aquí uno levanta una piedra y encuentra un escritor”. Así, el escritor menciona y destaca la riqueza literaria que presenta nuestro país lo cual da cuenta de su humildad como poeta para Latinoamérica.


La literatura de Latinoamérica con raíces italianas ultima modifica: 2020-09-10T07:00:00-03:00 da Perla Rosana Benitez

Commenti

Promuovi la tua azienda in Italia e nel Mondo
To Top