El idioma de doña Pina - itMisiones

itMisiones

HISTORIAS

El idioma de doña Pina

pina - Parral

La lista de compras que se ve en la imagen no es la original, es una copia fiel, muy fiel. De esa fidelidad que sólo un ser entrañablemente amado tiene para ofrecer. Una hija a su madre en este caso. Betty Chies había memorizado la lista de compras que hacía su madre Giuseppina Zampol, es que las había leído cientos de veces. En ese ejercicio de memorizar también estaba el de traducir e interpretar. Sucede que Giuseppina, o doña Pina dulce sobrenombre, era inmigrante y se comunicaba en un idioma que ella había inventado. Había llegado a Misiones, Argentina, desde la región del Friuli Venezia Giulia en el año 1951. Mujer nacida en el 27, criada en Pordenone y casada a la distancia con Severino Chies, fueron padres de Bruna, Betty y Raúl. Ellos nacidos en tierras argentinas y crecidos en tierras coloradas.

Spesa


Doña Pina se distinguía por tener un carácter que no dudaba, firme, amorosa, con una ternura tan grande como su generosidad pero por sobre todo, con la fuerza para sostener su personalidad. Así impuso su idioma. Como todo inmigrante, Giuseppina no fue ajena a la adaptación territorial, cultural, lingüística y demás. Sin embargo, de sus poros seguía brotando Italia. Toda su cotidianidad teñida con esa otra mitad, en el fondo de su chacra bien misionera, crecía un parral que abasteció de vino tinto a los italianos de Campo Ramón; pueblo que albergó a la familia Zampol-Chies, entre tantos otros tanos. Así también era su lista de compras, ella sabía en términos prácticos qué necesitaba en su alacena, pero a la hora de pasarlo al papel, la magia sucedía. Una fusión fantástica surgía en su cabeza y sus manos plasmaban en la hoja aquella síntesis idiomática perfecta, un itañol que tenía una sóla practicante y muchos intérpretes. Aquella lista de compras rezaba: “Lece, giogur, chesso ragiado, maionesa, vainigia, gagietita, sapagio, salvigietta, sanagoria, sevoia, farina de polenta, caffè, dulse de lece, sal grossa, dulse de membrigio”. En este texto reinaba la gracia de la pronunciación, la oralidad en su total plenitud. Doña Pina escribía en italiano pensando en castellano.

pina - manos

Giuseppina Zampol recibió reiterados homenajes en vida, el amor de su familia y allegados. Sin embargo, a algunos meses de su partida, este puede ser tomado como otra conmemoración y reconocimiento. La manera de perdurar su memoria es compartirla, que trasvase los miembros de su familia y se encuentre en el corazón de cada uno que lee esta lista y reconoce en ella su propia historia familiar, reconoce el amor, reconoce el esmero, las ganas. Doña Pina hoy como la primera en la lista de cientos de inmigrantes (actuales y antiguos).

El idioma de doña Pina ultima modifica: 2023-03-02T08:48:14-03:00 da Maria Chiara Forni

Commenti

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Promuovi la tua azienda in Italia e nel Mondo
To Top
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x