NOI ITALIANI ALL'ESTERO PROMUOVIAMO L'ITALIA

itMisiones

ARTE CULTURA IDIOMA

Lunfardo ítalo-argentino: Aportes a la cultura musical

Lunfardo -Caminito

El lunfardo surgió entre los siglos XIX y XX con la llegada de inmigrantes italianos, entre otros a la Argentina. Se lo estigmatizó en un principio porque era utilizado por los sectores más marginados de la sociedad. Esto implicó que se lo asocie con la delincuencia. Posteriormente los artistas tomaron sus expresiones para componer los clásicos del tango y del rock nacional.

Contribución del lunfardo al tango rioplatense

Enrique Santos Discépolo compositor, músico y dramaturgo hace referencia a este vocabulario de la siguiente manera. “Lo que muchos llaman lunfardo es brillo de la imagen popular; es una nueva forma de la metáfora, es el lenguaje propio de la canción.”
Así mediante al tango, un género musical característico del Río de la Plata; se introduce de a poco términos lunfardos. Esto se debe a que los compositores condensaban su visión del mundo a través de la fusión entre el tango y el lunfardo. Mediante a esta jerga se hablaban de los problemas cotidianos de la gente como el desamor, la miseria, el descontento social y otras cuestiones que impactaban de lleno en la realidad de cada uno. Pero, incorporar expresiones lunfardas conllevó a que varias canciones como “Yira, yira” fueran censuradas y modificadas.

lunfardo - Bandeonon

Sin embargo, hasta la fecha seguimos escuchando canciones como por ejemplo “Cambalache”  de Discépolo. Allí aparecen en reiteradas oportunidades palabras como “chorro” que hace referencia a un ladrón, “maldá” que significa maldad, “laburo” que es trabajo, “afano” que es robo; entre otras tantas. 
Del mismo modo aparece en “Mi noche triste”; cuando se hace referencia a la concubina a través de la expresión “percanta”. O también cuando se hace alusión al lugar donde se duerme, es decir el “bulín”. De esta manera; en muchas canciones del tango rioplatense se puede apreciar la herencia italiana a través del lunfardo.

Sobre el rock y la censura

Bajo la fuerte influencia de los Beatles y los Rolling Stones, en los años 50 surge el rock nacional. Como un género de resistencia al pop y a las dictaduras militares que se desarrollaban en nuestro país.
El lunfardo ingresó al rock a través de bandas como Los Redondos de Ricota, Los Piojos, Charly García. El último hace alusión en sus letras a “minas”, “relojear” acepciones pertenecientes a la jerga lunfarda. También Spinetta hizo su aporte con la canción “Me gusta ese tajo” que tristemente fue incorporada a la lista negra de canciones prohibidas durante la dictadura militar.

lunfardo - Recital De Rock

El lunfardo fue perseguido y prohibido por los militares desde 1933; excluyendo rasgos del mismo en todos los ámbitos. Las listas negras censuraban y obligaban a reescribir letras musicales; con el objetivo de exterminar la “jerga delincuencial”. Según los dictadores eran mala influencia para los jóvenes de esa época.
Pese a esto, siguió manteniendo su fuerza hasta la actualidad; y continúan apareciendo en el rock, en la cumbia y en otras manifestaciones culturales.

Expresiones del lunfardo utilizadas en la actualidad

El lunfardo pasó de ser una variante estigmatizada a ser incorporada en nuestro repertorio lingüístico.  Actualmente existen múltiples expresiones que utilizamos en nuestros discursos. Es por ello que se hizo un Diccionario de Lunfardo Argentino. En él se pueden encontrar palabras como  “amarguear” que significa tomar mate, “apilar” que vendría a ser el intento de acercarse a alguien; “bancar” que significa ser tolerante con la otra persona

Lunfardo - Bar La Perla

También la palabra tan utilizada por jóvenes y adultos que es “chamullar”, en “criollo” como decimos significa el intento de convencer a alguien. Y en el contexto geográfico le otorga su impronta; así “chamullar” en Misiones se dice cuando alguien está mintiendo o está inseguro y aun así trata de convencer con artilugios al otro.

Terminologías lunfardas con acento misionero

Misiones a causa del permanente contacto con los países vecinos (Paraguay y Brasil); incorporó a su repertorio lexical una serie de acepciones en guaraní. Entre ellas, “mitay” que significa niño; y del portugués como “garota” que hace referencia a una fémina.
Pero también se suman a estos las expresiones del lunfardo que utilizamos inconscientemente como por ejemplo “cuña” que es influencia o contacto. “Chiruza”, un insulto hacia otra mujer o “chirlo” que es un golpe leve hacia una persona. De allí que a veces escuchamos que algunos padres le dicen a sus hijos “si te portás mal, te voy a dar un chirlo”.

lunfardo - Rio

Y así encontramos en el día a día frases o términos provenientes de esa mezcla que se produjo en el siglo XIX y que sigue perviviendo sin perder su fuerza. Aquí es importante destacar cómo los italianos de esa época buscaron la forma para poder relacionarse con los otros y;  gracias a esto hasta la fecha seguimos descubriendo estas joyitas lingüísticas en el habla cotidiana y en la música nacional.

Lunfardo ítalo-argentino: Aportes a la cultura musical ultima modifica: 2020-06-09T07:00:00-03:00 da Perla Rosana Benitez
To Top